Kevät toi jälleen
sarjakuvamarkkinoille mielenkiintoistakin mielenkiintoisemman opuksen, kun nyttemmin jo lopettaneenkin Ankkalinnan pamauksen päätoimittajana tutuksi tullut Timo Ronkainen kirjoitti
kirjan kaikkien meidän Disney-fanaatikkojen iloksi. Tällä kertaa aihe onkin
mitä kiehtovin. Ronkainen nimittäin avaa suomeksikin julkaistun
klassikkoteoksen Kuinka Aku Ankkaa
luetaan juuriaan myöten auki. Ronkaisen kirjan nimikin sen tosin sanoo, Näin luen Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa.
Kirjaseen on koostettu alkuperäisestä kirjasta puuttuvat lähdeviittaukset,
joten nyt jokainen pääsee helposti itse tarkastamaan, oliko Ariel Dorfmanin ja
Armand Mattelartin kirjoittaman alkuperäisopuksen väittämät paikkansa pitäviä.
Nuoremmille ja
miksei vanhemmillekin lukijoille lienee syytä tarjota alkuun hieman infoa
Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjasta. Kyseessähän on siis alkujaan vuonna 1972 kirjoitettu kirja, joka analysoi ankarin sanankääntein Aku Ankka -sarjakuvien edustamaa
maailmankuvaa. Kirjan kirjoittajien, Ariel Dorfmanin ja Armand Mattelartin, näkökulma on kovinkin marxilainen, joten Disney-yhtiö
saa kapitalismin ilosanoman välittämisestään teoksessa täyslaidallisen. Kirja
on alun perin kirjoitettu espanjaksi (alkuperäisteoksen nimi Para leer al Pato Donald) ja espanjaa
puhuva Latinalainen Amerikka onkin tutkimuksen keskipisteessä. Teoksen on
sanottu syntyneen osaltaan yhdysvaltalaisen viihdeteollisuuden ylivoiman
johdosta, kirjan kirjoittamishetkellä yli 80 prosenttia kaikista Chilessä
esitetyistä elokuvista oli yhdysvaltalaista alkuperää ja Disney taasen vastasi
suurimmasta osasta lapsille suunnatusta sarjakuvasta. Ei liene tarpeen käydä
kirjan sisältöä kovinkaan tarkasti läpi, mutta kansien välissä pohdittiin
varsin perusteellisesti Disney-sarjakuvien esittämiä malleja muun muassa
työväenluokan asemasta ja Roope Ankan innokkuudesta riistää aarteita
primitiivisiksi villeiksi kuvatuilta vieraan kulttuurin edustajilta
kolonialismin hengessä. Ja varsin perinteisesti ankkalinnalaisten outoja
sukulaisuussuhteita myös setvittiin kirjan sivuilla. Kuinka Aku Ankkaa luetaan
on suositeltava kirja kyllä kaikille hardcore-ankkalinnalaisille ja ylipäätään
viihdeteollisuudesta kiinnostuneille harrastajille. Sen Love Kirjojen
julkaisemaa suomennosta tupsahtelee aina silloin tällöin internetin
kaupustelusivuille, joten olkaahan silmät tarkkoina! Ja mikäli onni käy, niin
ehkä löydätte alkuperäisenkin version – vuonna 1973 tapahtuneen Chilen
sotilasvallankaappauksen jälkeen kirja kiellettiin ja suurin osa kirjoista
tuhottiin heittämällä mereen. Myös Yhdysvalloissa julkaistu kirjan ensimmäinen
osa vedettiin nopeasti pois markkinoilta, Disney-yhtiö kun ei liiemmin pitänyt
tästä teoksesta ja aloitti uhkailun potentiaalisella oikeudenkäynnillä. Ehkä
nämä kaksi esimerkkiä kertoo jo jotain siitä, millainen on kirjan sisältö. Yhdysvaltalaisesta
kirjasta on kuitenkin saatavilla varsin tuorekin painos ja alkuperäistäkin
englanninkielistä käännöstä näkyy kohtalaisesti markkinoilla.
Mutta sitten
takaisin Ronkaisen kirjaan. Kuten todettua, kirja toimii pääasiassa Kuinka Aku
Ankkaa luetaan -kirjan lähdeteoksena. Alkuperäisessä kirjassa mainittiin paljon
esimerkkejä sarjakuvatarinoista, ja näihin oli varsin asiallisesti ilmoitettu
myös lähteet – joskin vain julkaisun tarkkuudella. Englanninkielisessä
versiossa lähdeviittauksiin yritettiin ilmeisestikin kääntäjän toimesta etsiä
mahdollisimman hyvin vastineet yhdysvaltalaisjulkaisuista, mutta suomennoksessa
näihin ei juuri ole panostettu! Mikä on sikäli outoa, että Aku Ankkaa
kustantanut Sanoma (mitä luultavimmin Markku Kivekkään toimeliaisuuden
ansiosta) yritti saada kirjan kustannusoikeudet käsiinsä. Kivekäs on mitä
luultavimmin auttanut joka tapauksessa kirjan suomennoksessa, kuten
Ronkainenkin kirjassa pohtii, joten tältä osin olisi voinut kuvitella myös
lähteiden merkitsemisen olleen tavoittelemisen arvoista. No, Ronkainen on nyt
tämän työn kuitenkin saattanut loppuun! Hän on tehnyt valtavan työn kerätessään
parhaansa mukaan luettelon kaikista Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjassa
mainituista tarinoista. Valitettavasti kaikkia tarinoita ei hänkään onnistunut
paikantamaan, mutta valtaosan kuitenkin. Ja mikä parasta – hän myös etsi
käsiinsä niiden suomenkieliset vastineensa! Nyt sinun onkin varsin helppoa
esimerkiksi Aku Ankan digipalvelun kautta etsiä tarinat käsiisi ja tehdä pientä
vertailua Mattelartin ja Dorfmanin käsityksiin eri tarinoiden tulkinnoista. Käännökset
tietysti voivat vaikuttaa vertailun tekemiseen, mutta eipä hätää siinäkään –
Ronkainen on kirjassaan laittanut paljon esimerkkiruutuja joissa vertailua eri
käännösten osalta on mielekkäämpää tehdä.
Koska kirja
toimii pääasiassa lähdeteoksena, voi kirjaa suositella ensisijaisesti heille,
jotka haluavat lukea myös Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjan ja tehdä itse
vertailua Mattelartin ja Dorfmanin näkemyksistä. Mutta Ronkainen on luonut
kirjastaan varten myös laajan esseen, joka itseasiassa on jopa kirjan parasta antia. Se avaa hyvin Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjan taustoja kuvaamalla aikakautta jona se on kirjoitettu. Esseessä tuotiin esille myös alkuperäisen
kirjan saamaa kritiikkiä ja näkyvyyttä Suomessa, mikä oli varsin
mielenkiintoista luettavaa sekin. Nuoremman polven harrastelijana en
arvannutkaan, että kirja tuli Suomen markkinoille kohtalaisen näyttävästi ja keräsikin
heti tuoreeltaan näkyvyyttä!
Ronkainen on
onnistunut luomaan hyvän katsauksen aikakauteen, jolloin alkuperäiskirja on
kirjoitettu. Se antaa hyvän kuvauksen siitä, minkä takia kirja on haluttu
kirjoittaa. Chilen historiaa käydään kirjanjulkaisuhetken aikakauden osalta
tarkasti läpi, ja Mattelartin ja Dorfmanin alkuperäiseen opukseen on tämän
jäljiltä paljon helpompi tarttua. Vaikka Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirja onkin
varsin suositeltava opus, en enää uskalla suositella sitä ilman että on ensin
tutustunut Ronkaisen teokseen. Mattelartin ja Dorfmanin kirjan luettuani en
oppinut, kuinka Aku Ankkaa luetaan, mutta Ronkaisen kirjan luettuani opin,
kuinka Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa luetaan. Ainoa harmituksen aihe on
kirjan lyhykäisyys, mutta onneksi Ronkaisen juttuja pääsee kätevästi lukemaan
myös hänen viime vuonna ilmestyneestä teoksestaan Ankkamestarin salaisuus (sen
arvostelun löydät täältä) ja Ankkalinnan pamaus -lehdestä, jonka irtonumeroita
on vielä saatavilla satunnaisia määriä ja satunnaisista numeroista. Ja huhut
kertovat myös, että Disney-sarjakuvien historiastakin olisi oma opuksensa
tulossa ja Ronkainen tietenkin tässäkin tekijänä. Elämme jännittäviä aikoja,
ystävät hyvät!
Kirjan voi tilata edullisesti suoraan kotiin esimerkiksi Turun sarjakuvakaupasta!
Näit luet Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa
Zum Teufel 2019
ISBN: 978-952-5754-87-2
80 sivua
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti