Minä Aku
Ankka 2
Sanoma Media
Finland Oy, Kids Media 2016
Toimitus:
Aki Hyyppä ja Anna Kastari
Suomennokset:
Aku Ankan toimitus
Tekninen
taittaja: Jouni Asikainen
Ulkoasu:
Raimo Hyvönen
240 sivua,
sidottu
ISBN:
978-951-32-4314-2
Suositushinta:
36,00 €
Allekirjoittanut
lukeutuu siihen joukkoon suomalaisia, joissa Minä Aku Ankka herättää
nostalgisia tuntemuksia. Pääsin varsin nuorella iällä lukemaan järkälettä sukulaisvierailulla.
En ehtinyt kolmea ensimmäistä tarinaa pidemmälle, mutta vaikutus oli syntynyt
ja se oli lähtemätön. Kirjan ensimmäisen painoksen tultua ulos vuonna 1972
monet sarjoista saivat ensijulkaisunsa Suomessa. Aku Ankka ja jäämaan aarre,
Aku Ankka ja neliskulmaiset munat sekä Aku Ankka ja zombi olivat niin ikään
uusia tuttavuuksia minulle herkässä iässä niitä tavatessani.
Vanhoja oli
tässä kohtaa välttämätöntä muistella, vaikka uuden kirjan äärellä ollaankin. En
ole todellakaan ainoa, jolta tämänkaltaisia kokemuksia löytyy. Nämä kokemukset
yhdistettynä siihen faktaan, että moni Barksin klassikko sai Minä Aku Ankassa
Suomen-debyyttinsä, ovat kirjan saavuttaman aseman takana. Unohtaa ei sovi
tietenkään opuksen jättimäistä kokoa, joka oli Ankan lukijoille aivan uutta.
Minä Aku Ankan jälkeen jättikirjoja julkaistiin vino pino, esimerkiksi Minä
Roope-setä, Me Tupu Hupu Lupu ja Ankkalinnan säpinät.
Minä Aku
Ankka 2 on ensimmäinen suora jatko-osa Minä Aku Ankalle, kuten jo sen nimi
kertoo. Julkaisu oli yllätys yli 40 vuotta italialaista alkuperää olleen
jättikirjan rantautumisesta ja jo kymmeniä vuosia jättikirjojen aikakauden
päättymisestä. Jättikirjoja on toki tälläkin vuosikymmenellä nähty Floyd
Gottfredsonin klassikoita yhteen koonneiden teosten myötä, mutta niiden
konsepti on aivan eri.
Minä Aku
Ankka 2:n takana ei ole italialaisia voimia, vaan toimitustyö on täysin
suomalaisten harteilla. Virheitä täynnä oleva esipuhe on korvaantunut Aki
Hyypän lyhyellä kommentilla. Tämä on tietysti hyvä muutos alkuperäisestä. Edes
nostalgia ei ole syy väärän tiedon levittämiselle. Hyyppä ei suoraan sano,
miksi uusi jättikirja on päätetty tehdä, mutta onhan tämä mielenkiintoinen
kokeilu. Ruututaiton eteen on nähty alkuperäisteoksesta poiketen vaivaa siten,
ettei nyt ole leikelty kokonaisuuksista yhtään mitään pois. Sommittelu on
paikoin luovaa, mikä luo mukavaa vaihtelua kirjan järkäleen lukemiselle.
Mielenkiintoisin
muutos on se, että mukana on kaksi sarjaa, joita ei ole muokattu laisinkaan. Ne
ovat Leirielämää ja Yhtä sirkusta! Se on erikoinen liike, jota kirjaa näkemättä
voisi kenties pitää hölmönäkin. Mutta mitä vielä! Jättikoossahan Barksin
piirrokset vasta näyttävätkin pääsevän oikeuksiinsa! Erityisesti Leirielämää
komeine ruutuineen on tässä formaatissa sykähdyttävää luettavaa. Nämä tarinat
avaavat jättikirjoista uuden ulottuvuuden, jonka hyödyntämistä jatkossa
kannattaa vakavasti pohtia. Ankallisen historian visuaalisesti vavahduttavimmille
tarinoille jättikirjat tarjoaisivat sanoinkuvaamattoman upean julkaisualustan –
olettaen, että painojälki on yhtä upeaa ja virheetöntä kuin tässä kirjassa.
Tämä voi
kuulostaa ilkeältä, mutta loppupeleissä on melko sama, mitä tarinoita tähän
kirjaan onkaan valittu. Minä Aku Ankka 2:n kaltaisia teoksia kun ei osteta
sellaisten seikkojen perusteella kuin esimerkiksi montako kertaa siinä nähtävät
sarjat on aiemmin julkaistu. Avainasemassa ovat ne paljon puhutut kokemukset ja
tunteet ja niiden muodostama nostalgia. Sitähän tällä kirjalla haetaan.
Tiedostan sen, että mukaan valittujen sarjojen painopiste on 1940-1950-lukujen
taitteessa eli Barksin kultakaudella. Toisenlainen ratkaisu olisi voinut olla
kritiikille alttiimpi, varsinkin otettaessa huomioon, että Minä Aku Ankan
sisällöllinen rakenne oli samanlainen.
Minä Aku
Ankka 2 on Minä Aku Ankan päivitys uudelle vuosituhannelle. Sen eteen on nähty
kaikessa enemmän vaivaa. Kompuroivat puheenvuorot ovat tiessään, painojälki on
laadukasta, väritys on eläväisen tyylikästä, ruutujako ei ole niin
yksioikoista, tekstin fontti on barksilainen ja mukana on visuaalisesti
elämyksellisiä tarinoita muokkaamattomassa asussaan jättikoossa. Tarinan
Koettakaa arvata! mukanaolo tuo kirjalle lisäarvoa joulumarkkinoilla. Kyseinen
tarina koko sivun aloitusruutuineen ja jättimäisine lopetusruutuineen sekä
paikoin luovan vaihtelevalla ruutusommittelullaan kiteyttää sen, mistä Minä Aku
Ankka 2:ssa on kyse.
Minä Aku
Ankan ollessa käsite on saman odottaminen Minä Aku Ankka 2:lta todennäköisesti
liikaa vaadittu. Mutta se ei ole liikaa vaadittu, että se olisi vedenjakaja
ankallisessa kulttuurissa ja loisi esimerkillään jättikirjoille uuden potentiaalin. Näemmekö
vielä joku kaunis päivä Minä Aku Ankka 3:n tai vastaavan, jossa
Disney-sarjakuvan kauneus saisi lopullisesti uuden merkityksen?
Toivoisin uusintapainosta Minä Mikki Hiirestä ja Minä Roope Sedästä.
VastaaPoista