Sivut

maanantai 17. kesäkuuta 2019

Arvostelu: Näin luen Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa


Kevät toi jälleen sarjakuvamarkkinoille mielenkiintoistakin mielenkiintoisemman opuksen, kun  nyttemmin jo lopettaneenkin Ankkalinnan pamauksen päätoimittajana tutuksi tullut Timo Ronkainen kirjoitti kirjan kaikkien meidän Disney-fanaatikkojen iloksi. Tällä kertaa aihe onkin mitä kiehtovin. Ronkainen nimittäin avaa suomeksikin julkaistun klassikkoteoksen Kuinka Aku Ankkaa luetaan juuriaan myöten auki. Ronkaisen kirjan nimikin sen tosin sanoo, Näin luen Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa. Kirjaseen on koostettu alkuperäisestä kirjasta puuttuvat lähdeviittaukset, joten nyt jokainen pääsee helposti itse tarkastamaan, oliko Ariel Dorfmanin ja Armand Mattelartin kirjoittaman alkuperäisopuksen väittämät paikkansa pitäviä.

Nuoremmille ja miksei vanhemmillekin lukijoille lienee syytä tarjota alkuun hieman infoa Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjasta. Kyseessähän on siis alkujaan vuonna 1972 kirjoitettu kirja, joka analysoi ankarin sanankääntein Aku Ankka -sarjakuvien edustamaa maailmankuvaa. Kirjan kirjoittajien, Ariel Dorfmanin ja Armand Mattelartin, näkökulma on kovinkin marxilainen, joten Disney-yhtiö saa kapitalismin ilosanoman välittämisestään teoksessa täyslaidallisen. Kirja on alun perin kirjoitettu espanjaksi (alkuperäisteoksen nimi Para leer al Pato Donald) ja espanjaa puhuva Latinalainen Amerikka onkin tutkimuksen keskipisteessä. Teoksen on sanottu syntyneen osaltaan yhdysvaltalaisen viihdeteollisuuden ylivoiman johdosta, kirjan kirjoittamishetkellä yli 80 prosenttia kaikista Chilessä esitetyistä elokuvista oli yhdysvaltalaista alkuperää ja Disney taasen vastasi suurimmasta osasta lapsille suunnatusta sarjakuvasta. Ei liene tarpeen käydä kirjan sisältöä kovinkaan tarkasti läpi, mutta kansien välissä pohdittiin varsin perusteellisesti Disney-sarjakuvien esittämiä malleja muun muassa työväenluokan asemasta ja Roope Ankan innokkuudesta riistää aarteita primitiivisiksi villeiksi kuvatuilta vieraan kulttuurin edustajilta kolonialismin hengessä. Ja varsin perinteisesti ankkalinnalaisten outoja sukulaisuussuhteita myös setvittiin kirjan sivuilla. Kuinka Aku Ankkaa luetaan on suositeltava kirja kyllä kaikille hardcore-ankkalinnalaisille ja ylipäätään viihdeteollisuudesta kiinnostuneille harrastajille. Sen Love Kirjojen julkaisemaa suomennosta tupsahtelee aina silloin tällöin internetin kaupustelusivuille, joten olkaahan silmät tarkkoina! Ja mikäli onni käy, niin ehkä löydätte alkuperäisenkin version – vuonna 1973 tapahtuneen Chilen sotilasvallankaappauksen jälkeen kirja kiellettiin ja suurin osa kirjoista tuhottiin heittämällä mereen. Myös Yhdysvalloissa julkaistu kirjan ensimmäinen osa vedettiin nopeasti pois markkinoilta, Disney-yhtiö kun ei liiemmin pitänyt tästä teoksesta ja aloitti uhkailun potentiaalisella oikeudenkäynnillä. Ehkä nämä kaksi esimerkkiä kertoo jo jotain siitä, millainen on kirjan sisältö. Yhdysvaltalaisesta kirjasta on kuitenkin saatavilla varsin tuorekin painos ja alkuperäistäkin englanninkielistä käännöstä näkyy kohtalaisesti markkinoilla.

Mutta sitten takaisin Ronkaisen kirjaan. Kuten todettua, kirja toimii pääasiassa Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjan lähdeteoksena. Alkuperäisessä kirjassa mainittiin paljon esimerkkejä sarjakuvatarinoista, ja näihin oli varsin asiallisesti ilmoitettu myös lähteet – joskin vain julkaisun tarkkuudella. Englanninkielisessä versiossa lähdeviittauksiin yritettiin ilmeisestikin kääntäjän toimesta etsiä mahdollisimman hyvin vastineet yhdysvaltalaisjulkaisuista, mutta suomennoksessa näihin ei juuri ole panostettu! Mikä on sikäli outoa, että Aku Ankkaa kustantanut Sanoma (mitä luultavimmin Markku Kivekkään toimeliaisuuden ansiosta) yritti saada kirjan kustannusoikeudet käsiinsä. Kivekäs on mitä luultavimmin auttanut joka tapauksessa kirjan suomennoksessa, kuten Ronkainenkin kirjassa pohtii, joten tältä osin olisi voinut kuvitella myös lähteiden merkitsemisen olleen tavoittelemisen arvoista. No, Ronkainen on nyt tämän työn kuitenkin saattanut loppuun! Hän on tehnyt valtavan työn kerätessään parhaansa mukaan luettelon kaikista Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjassa mainituista tarinoista. Valitettavasti kaikkia tarinoita ei hänkään onnistunut paikantamaan, mutta valtaosan kuitenkin. Ja mikä parasta – hän myös etsi käsiinsä niiden suomenkieliset vastineensa! Nyt sinun onkin varsin helppoa esimerkiksi Aku Ankan digipalvelun kautta etsiä tarinat käsiisi ja tehdä pientä vertailua Mattelartin ja Dorfmanin käsityksiin eri tarinoiden tulkinnoista. Käännökset tietysti voivat vaikuttaa vertailun tekemiseen, mutta eipä hätää siinäkään – Ronkainen on kirjassaan laittanut paljon esimerkkiruutuja joissa vertailua eri käännösten osalta on mielekkäämpää tehdä.

Koska kirja toimii pääasiassa lähdeteoksena, voi kirjaa suositella ensisijaisesti heille, jotka haluavat lukea myös Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjan ja tehdä itse vertailua Mattelartin ja Dorfmanin näkemyksistä. Mutta Ronkainen on luonut kirjastaan varten myös laajan esseen, joka itseasiassa on jopa kirjan parasta antia. Se avaa hyvin Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjan taustoja kuvaamalla aikakautta jona se on kirjoitettu. Esseessä tuotiin esille myös alkuperäisen kirjan saamaa kritiikkiä ja näkyvyyttä Suomessa, mikä oli varsin mielenkiintoista luettavaa sekin. Nuoremman polven harrastelijana en arvannutkaan, että kirja tuli Suomen markkinoille kohtalaisen näyttävästi ja keräsikin heti tuoreeltaan näkyvyyttä!

Ronkainen on onnistunut luomaan hyvän katsauksen aikakauteen, jolloin alkuperäiskirja on kirjoitettu. Se antaa hyvän kuvauksen siitä, minkä takia kirja on haluttu kirjoittaa. Chilen historiaa käydään kirjanjulkaisuhetken aikakauden osalta tarkasti läpi, ja Mattelartin ja Dorfmanin alkuperäiseen opukseen on tämän jäljiltä paljon helpompi tarttua. Vaikka Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirja onkin varsin suositeltava opus, en enää uskalla suositella sitä ilman että on ensin tutustunut Ronkaisen teokseen. Mattelartin ja Dorfmanin kirjan luettuani en oppinut, kuinka Aku Ankkaa luetaan, mutta Ronkaisen kirjan luettuani opin, kuinka Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa luetaan. Ainoa harmituksen aihe on kirjan lyhykäisyys, mutta onneksi Ronkaisen juttuja pääsee kätevästi lukemaan myös hänen viime vuonna ilmestyneestä teoksestaan Ankkamestarin salaisuus (sen arvostelun löydät täältä) ja Ankkalinnan pamaus -lehdestä, jonka irtonumeroita on vielä saatavilla satunnaisia määriä ja satunnaisista numeroista. Ja huhut kertovat myös, että Disney-sarjakuvien historiastakin olisi oma opuksensa tulossa ja Ronkainen tietenkin tässäkin tekijänä. Elämme jännittäviä aikoja, ystävät hyvät!

Kirjan voi tilata edullisesti suoraan kotiin esimerkiksi Turun sarjakuvakaupasta!

Näit luet Kuinka Aku Ankkaa luetaan -kirjaa
Zum Teufel 2019
ISBN: 978-952-5754-87-2
80 sivua

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti